Pedro Ferriz de Con dice:
A menos que sea su maestro, su papá o su mamá, es penoso corregir a alguien cuando dice o emplea mal una palabra. Cometer un error al hablar no es exclusivo de personas que carecen de educación; lo encontramos en todos los niveles: en ejecutivos con maestrías y doctorados así como en señoras encopetadas.
Salvo algunos intelectuales (que seguro nunca se equivocan) todos hemos cometido errores al hablar. Lo grave es cuando ni siquiera nos percatamos de ello. Es pues de que su servidor dijo “gentes” en lugar de “gente” en la participación semanal que tengo en la radio, y que fui debidamente corregido por una radioescucha, me permití solicitar por ese
medio que me enviaran algunas “palabras problema” con el fin de que tratemos de mejorar nuestra forma de hablar.
El lenguaje refleja nuestro grado de cultura y educación. Como dice Nortthrop Frye “hay una sola manera de degradar permanentemente a la humanidad, y esta es destruir el lenguaje”. A continuación le presento una lista de algunas de éstas…
PALABRAS MAL EMPLEADAS
- La palabra “hubieron” no existe. Se dice hubo. Ej.: “No hubo zapatos blancos”.
- No se dice “haiga”, sino “haya”, por favor no digan “haiga” es de mal gusto.
- No se dice banqueta, se dice acera
- Aunque nos suene raro, lo correcto es decir “viniste” en lugar de“veniste”.
- Es mejor decir “esta tela esta brillante” que “brillosa”, pues esta última palabra no existe al igual que chilloso y otras que por ahí hayan escuchado.
- Quitémosle la “s” a palabras como fuistes, trajistes, pensastes, dijistes,etc., también es de muy mal gusto hablar con “s” al final. Lo correcto es decir “la nariz”, no “las narices” al
igual que café en lugar de “cafeces”
- No se dice “voy a la gasolineria”. Se dice “voy a la gasolinera”.
Una regla simple para evitar esta confusión es aplicar el término “era” a aquellos establecimientos donde se expenda bienes que no sean alimenticios: ladrillera, bloquera, tabaquera, etc. el resto sí lleva la terminación “ría” tortillería, panadería, paletería.
- La palabra “dinero” es como “gente”. Nunca se le debe agregar una “s” al final.
- Para describir el lugar en que queda una persona no se dice: “quedó en doceavo o quinceavo lugar”. Esto es la ley del menor esfuerzo; lo correcto es decir “duodécimo o decimoquinto lugar”.
- “Ipso facto” no quiere decir “rápido”. En latín significa “ya está hecho”.
- Es incorrecto decir “había mucho tráfico”. Los coches transitan, no trafican. Y ni hablar de: “me agarró mucho tráfico!”.
- No se dice “agarra esto” o “tienta esto”. Es mejor “toca esto”.
- “Luego a veces”, o se dice luego o se dice a veces, suena repetitivo
PALABRAS MAL PRONUNCIADAS
Hay muchas palabras que por prisa o por su uso frecuente se han ido deformando como:
- Entons (entonces)
- sasque? (sabes que)
- pior (peor)
- Pecsi (Pepsi)
- picsa (pizza)
- verdá (verdad)
- pantunflas (pantuflas)
- tecojotes (tejocotes)
- edá (edad)
- pos (pues)
- cercas (cerca)
- negocea (negocia)
- nomás (nada más)
- nadien (nadie)
- restorán (restaurante),
- prespectiva (perspectiva)
- voltiar (voltear)
- platiado (plateado)
- Chapas (Chiapas)
- tualla (toalla)
- diferiencia (diferencia)
- pon tu (supón que)
- cafeses (cafés)
- fuertísimo (fortísimo)
- ahoy (hoy)
- a cuánto (cuánto)
- a cómo (cómo)
ALGUNOS ANGLICISMOS
De la frontera me enviaron varias palabras que son una mezcla de ingles y español champurrado, como: “apárcate”, “púchale”, “ponte lipstick”, “yo te hablo pa’tras” (I’ll call you back), “troca”, “bet-seller” (“best-seller),“frizzalo”, “ponte make-up” y “voy
a aplicar a la universidad”, checar en lugar de verificar.
ALGUNAS EXPRESIONES
-Una joven de Mexicali me escribe que le fascinó un galán que vio de
lejos en una fiesta. La sacó a bailar, para su gran gusto, y al platicar el joven le dijo: “fijate que yo a ti te miraba conocida”. Suficiente para salir huyendo en cuanto acabó la canción.
- “Súbete pa’arriba, bájate pa’abajo, métete pa’dentro, salte pa’fuera. NO!
- “Salí fueras de la ciudad”, TAMPOCO!. Es fuera. Recuerde: Siempre debe haber concordancia en género y número
- No se dice “me desayuné un..” Desayunar no es verbo reflexivo. Es “desayuné un”.
- “Lapso de tiempo” No- El lapso siempre es de tiempo, asi que es reiterativo.
- “No se si se recuerdan”, se dice: “No se si recuerdan”.
- “Debes de” – se dice: “Debes”.
- “A qué horas son?”...se dice: “Qué horas son?” y/o “Qué hora es?”.
- “Su mamá de ella”, se dice: “Su mamá”.
- “Me entiendes?”, se dice: “me expliqué?” “fui claro?”
- “Te pido una disculpa”, se dice: “Te ofrezco una disculpa”.
- “Más mejor”, se dice: “Mucho mejor”
- “Haz de cuenta” se dice “supón que…”
- “Bien mal, se dice: “Muy mal”.
- “Está re caro”, se dice: “Está muy caro”
- “La vez primera”, se dice: “La primera vez”.
- “Me paso a retirar”, se dice: “Me retiro”.
- “Demasiado bien”, No se puede estar demasiado bien; se está muy bien
- “Bien mucho” : NO está bien , si quieren referirse a cantidad entonces se dice Mucho; si quieren un adjetivo calificativo entonces se dice Bien.
Aprendamos bien el español antes de hablar otros idiomas… ¿Qué pasa jóvenes?
“Los grandes cambios son la suma de pequeños cambios” ¡ehhh! ¿qué tal?
Debemos tener cuidado con nuestro idioma
excelente articulo.. solo me quedo la duda en cuanto a lo de “habia mucho trafico” pues en el rae aparece como :Circulación de vehículos por calles, caminos, etc. .. entonces creo que si aplica.. no?
saludos

Creo que es eso es un imposible.
Siempre cometeremos errores como seres humanos, tampoco lo seremos en cuanto semántica, gramática, escritura, lingüística, etc etc de nuestro propio idioma.
Tan bonito que es aprender otros idiomas … sobre todos quienes lo utilizamos para el trabajo y desempeñar otras funciones que pueden ejercer, ni modos que digamos: Sabe que Mr. Smith… primero tengo que hablar bien mi idioma antes de hablar el suyo, verdad? :S
Dijera el comercial de la chela Sol :P “Que ironía” jijiji.
Aaaaaay tengo sed, se antoja una bellita ^^
Saludos.

esta bien, pus ya toy tomando nota
que no?

jajaja pues tienen razon, no es que no debamos aprender otros idiomas pero neto que si debemos empezar por hablar bien el de nosotros:) y ser mejor en todos los aspectos:)...
Boomer, voy a imprimir tus cuentos y se los voy a dar para que vean lo que es tener verdaderas faltas de ortografia, jajaja ntc!, te quiero:)

muy buen artículo
no sabía que la palabra correcta era “viniste”, ahi si que me quede con el ojo cuadrado.
por cierto, aqui en mi rancho, en “el sol de durango” publican una columna llamada “Cómo dijo?” está bastante relacionada con el tema; me imagino que en otros publicaciones de OEM también aparece impresa.
/me añadiendo este escrito en sus favoritos
